| Гостевая Книга| Сообщество | ФОРУМ | Чат-хона | Post | "Анализируя общую ситуацию в республике, установлено, что массовые репрессии в Узбекистане под всяческими предлогами, не могут быть инициативой отдельных чиновников, а есть конкретные рекомендации первых лиц государства... В Контексте Международного Трибунала это квалифицируется как геноцид и преступление против человечества..." Варшава сентябрь 2002 года |
Азербайджан*Армения*Беларусь*Грузия*Казахстан*Киргизия*Россия*Таджикистан*Туркменистан*Узбекистан*Украина*СНГ |
Мы разместим любую информацию о преступлениях правящего режима в Узбекистане |
Преамбула
Мы,
главы государств или правительств
государств - членов Совещания по
взаимодействию и мерам доверия в Азии,Встретившись
в Алма-Ате в период глубоких перемен,
происходящих в Азии и в мире, чтобы
сопоставить наши точки зрения на
безопасность в Азии и расширить наши
возможности для сотрудничества по вопросам,
вызывающим общую озабоченность наших
народов;
Признавая
наличие тесной связи между миром,
безопасностью и стабильностью в Азии и в
других регионах мира;
Обязуясь
работать во имя мира и безопасности в Азии,
превращая ее в регион, открытый для диалога
и сотрудничества;
Исходя
из того, что процесс СВМДА открывает новые
возможности для сотрудничества, мира и
безопасности в Азии;
Заявляя
о нашей решимости сформировать в Азии общее
и неделимое пространство безопасности, в
котором мирно сосуществуют все государства,
а их народы, живущие в условиях мира,
свободы и процветания, преисполнены
уверенности в том, что мир, безопасность и
развитие дополняют, подкрепляют и
усиливают друг друга;
Подтверждая
нашу приверженность Уставу ООН. а также
Декларации принципов, регулирующих
взаимоотношения между государствами-членами
СВМДА, являющейся неотъемлемой частью
настоящего Акта, в качестве фундамента
нашего будущего сотрудничества;
Принимая
во внимание, что все составляющие
всеобъемлющей системы безопасности в Азии,
включая ее военно-политические аспекты,
меры доверия, экономические и
экологические проблемы, гуманитарное и
культурное сотрудничество, взаимозависимы
и взаимосвязаны и должны быть активно
задействованы;
Будучи
уверенными, что полное, равное и
всеобъемлющее претворение в жизнь и
соблюдение принципов, положений и
обязательств, включенных в настоящий Акт,
обеспечит условия для более глубокого
сотрудничества между государствами-членами
СВМДА и поведет нас в лучшее будущее,
которое заслуживают наши народы;
Договорились
о нижеследующем:
I.
Безопасность и сотрудничество
1.
Основная цель и направление деятельности
СВМДА заключается в укреплении
сотрудничества путем выработки
многосторонних подходов к обеспечению мира,
безопасности и стабильности в Азии.
2. Для
достижения этой цели государства-члены
предпримут необходимые шаги по развитию
процесса СВМДА как форума для диалога,
консультаций, принятия решений и
осуществления мер на основе консенсуса по
проблемам, касающимся безопасности в Азии.
3. Мы
призываем и продолжаем побуждать все
государства-члены, которые вовлечены в
конфликты, к их мирному урегулированию в
соответствии с принципами,
предусмотренными Уставом ООН.
4.
Признавая, что расширение торговли и
экономического сотрудничества может
содействовать процветанию, стабильности в
Азии и благополучию ее народов, мы
предпримем дальнейшие усилия для
продвижения инициатив в этих областях, как
указано в Декларации принципов,
регулирующих взаимоотношения между
государствами-членами СВМДА. Мы также
признаем необходимость улучшения
сотрудничества по всем проблемам,
представляющим угрозу для окружающей среды.
5.
Государства-члены подтверждают свою
убежденность в том, что защита прав
человека и основных свобод в соответствии с
Уставом ООН, международными конвенциями и
актами, сторонами которых они являются,
содействует укреплению мира, безопасности
и стабильности в Азии. Они также заявляют о
своей готовности продолжить
сотрудничество между собой в этой области в
духе дружбы.
6. Мы
полагаем, что гуманитарные проблемы, такие,
как стихийные бедствия и потоки беженцев,
являются сферами общей озабоченности,
поскольку они также влияют на стабильность
и безопасность в регионе. Государства-члены
полны решимости в случае необходимости
разработать меры для решения этих проблем
путем налаживания сотрудничества в регионе,
а также через взаимодействие с ООН и
другими соответствующими международными
организациями.
7. Мы
считаем, что укрепление взаимного уважения,
взаимного понимания и терпимости в
отношениях между цивилизациями является
важной задачей современности. С
удовлетворением отмечая объявление
первого года тысячелетия в качестве года
Диалога между цивилизациями, мы будем
активно содействовать этому процессу и
укреплять его.
8. Мы
рассматриваем глобализацию в качестве
вызова современности. В то время как она
может предоставить определенные
возможности для роста и развития, на
нынешнем этапе ее плоды неравномерно
распределены среди народов и многое еще
предстоит сделать для того, чтобы
обеспечить их всеобъемлющее и равное
распределение на глобальном уровне.
9.
Совместные действия и скоординированные
ответные меры необходимы для того, чтобы
справиться с вызовами и угрозами, с
которыми сталкиваются наши страны и народы.
II.
Вызовы безопасности
10.
Государства-члены стремятся обеспечить
региональную и мирному урегулированию
существующих и предотвращению
возникновения новых кризисных ситуаций и
конфликтов.
11. Сохраняющиеся наличие и распространение во всех его аспектах ядерного оружия, равно как химического и биологического оружия, представляют серьезную угрозу всему человечеству. Государства-члены обещают поддерживать усилия, направленные на полную ликвидацию оружия массового уничтожения (ОМУ) и, таким образом, берут на себя обязательство по расширению сотрудничества в деле предотвращения распространения всего такого оружия, включая ядерное оружие, которое представляет особую угрозу международному миру и безопасности.
12. С
окончанием "холодной войны" у
международного сообщества появилась
возможность рассматривать ядерное
разоружение в качестве наиболее
приоритетной задачи. Мы будем побуждать все
государства всячески стремиться к
достижению этой цели, включая возможности
для созыва международной конференции по
определению путей устранения ядерной
угрозы и выработке всеобъемлющей и
поддающейся контролю Конвенции по ядерному
оружию. Мы подчеркиваем важность
скорейшего присоединения к выработанным на
многосторонней основе договоренностям по
ликвидации ОМУ и призываем государства,
которые еще не присоединились к этим
договоренностям, сделать это как можно
быстрее.
13. Мы
поддерживаем создание зон, свободных от
ядерного оружия и других видов ОМУ в Азии,
на основе соглашений, добровольно
достигнутых между государствами данного
региона. Необходимо поощрять создание
подобных зон в таких регионах, как Ближний
Восток и Центральная Азия, где имеются
принятые на основе консенсуса резолюции
Генеральной Ассамблеи ООН. В этом контексте
мы призываем присоединиться к
международным договорам по разоружению и
нераспространению ядерного оружия в
соответствии со всеми положениями принятых
по данным вопросам на основе консенсуса
резолюций ООН и позициями заинтересованных
государств по выполнению этих резолюций.
14.
Государства-члены подтверждают свою
убежденность в необходимости обеспечения
безопасности при минимальном уровне
вооружений и вооруженных сил. Мы признаем
необходимость сдерживания чрезмерного и
дестабилизирующего накопления обычных
вооружений. Мы подчеркиваем важность
поддержания международной стратегической
стабильности для мира и безопасности, а
также для продолжения прогресса в контроле
за вооружениями и разоружении. Мы
подчеркиваем важность проведения
многосторонних переговоров по вопросу
предотвращения гонки вооружения в открытом
космосе.
15. Мы
полагаем, что прямая или косвенная угроза
применения силы или ее применение в
нарушение Устава ООН и международного
права против суверенитета, территориальной
целостности и политической независимости
государств; отрицание права на
самоопределение народов, находящихся под
иностранной оккупацией (право, которое
должно осуществляться в соответствии с
Уставом ООН и международным правом);
вмешательство во внутренние дела
государств и наступательные
стратегические доктрины представляют
угрозу региональному и международному миру.
16.
Государства-члены безусловно и однозначно
осуждают терроризм во всех его формах и
проявлениях, а также осуждают его поддержку
или молчаливое признание, равно как и
неспособность прямо осудить терроризм.
Угроза, которую несет терроризм, в
последнее десятилетие все более нарастает.
Терроризм во всех его формах является
транснациональной угрозой жизни отдельных
людей и народов и подрывает
территориальную целостность, единство,
суверенитет и безопасность государств.
Угроза терроризма возрастает в результате
его тесной связи с незаконным оборотом
наркотиков, с нелегальной торговлей легким
стрелковым оружием и передачей его в любых
формах террористическим группам, с
расистскими идеологиями и сепаратистскими
организациями, экстремизмом во всех его
формах, что является основным источником
финансирования и пополнения
террористической деятельности людскими
ресурсами. Мы рассматриваем как преступные
любые акты, методы и приемы терроризма, а
также заявляем о своей решимости
взаимодействовать как на двусторонней, так
и многосторонней основе в борьбе с
терроризмом, включая его возможные
источники. В целях искоренения этой угрозы
миру и безопасности мы будем наращивать и
объединять усилия по недопущению
подготовки, содействия, пропаганды и
финансирования терроризма в любых формах
на территориях любых государств и откажем в
предоставлении террористам убежища и
защиты.
17. Мы
признаём, что выполнение Конвенций ООН
будет способствовать решению проблем
терроризма, и поддерживаем разработку
Всеобъемлющей конвенции по международному
терроризму.
18.
Сепаратизм является одной из основных
угроз и вызовом безопасности, стабильности,
суверенитету, единству и территориальной
целостности государств. Государства-члены
не будут поддерживать на территории
другого государства-члена любые
сепаратистские движения и организаций и,
если таковые появятся, не будут
устанавливать с ними политических,
экономических и других отношений,
позволять использовать территории и
коммуникации государств-членов
вышеупомянутыми движениями и
организациями или оказывать им какую-либо
экономическую, финансовую и другую
поддержку. Мы подтверждаем право народов,
живущих под иностранной оккупацией, на
самоопределение в соответствии с Уставом
ООН и международным правом.
19. Мы
отвергаем использование религии
террористическими и сепаратистскими
движениями и группами в качестве предлога
для достижения своих целей. Мы также
отвергаем все формы экстремизма и будем
проводить работу по воспитанию терпимости
среди наших стран и народов.
20.
Незаконный оборот наркотиков представляет
собой значительную угрозу для внутренней и
международной стабильности и безопасности
наших государств и нашего континента в
целом, а также благосостояния наших народов.
Эта проблема тесно связана с социально-экономической
и политической обстановкой, сложившейся в
некоторых регионах, террористической
деятельностью во всем мире и
международными преступными группировками,
вовлеченными в транснациональную
преступность, "отмывание денег" и
незаконную торговлю легким стрелковым
оружием. Мы признаем, что есть несколько
стран в Азии, которые требуют
первоочередного внимания и помощи со
стороны международного сообщества в
контексте борьбы с незаконным оборотом
наркотиков. Мы также признаем
необходимость эффективной стратегии,
направленной на сокращение производства,
предложения и спроса на наркотические
вещества. В этой связи мы будем
сотрудничать в отслеживании
подозрительных финансовых потоков, в том
числе и по вопросам, относящимся к доходам и
прозрачности банковских операций, в
соответствии с существующими международно-правовыми
документами, в определении источников
производства, потребления и незаконного
оборота наркотиков. В целях содействия
практическому выполнению этих задач будут
организованы многонациональные учебные
курсы и семинары, а также обмен информацией
между компетентными органами государств-членов.
Мы также призываем основные страны-потребители
играть более активную роль в
предоставлении оборудования, организации
подготовительных и образовательных курсов,
реабилитации, оказании технической и
финансовой помощи для азиатских стран,
являющихся производителями и транзитными
коридорами для перевозки наркотиков.
Принятие и выполнение планов по замещению
растительных культур и альтернативных
стратегий развития в регионах Азии,
производящих наркотики, должно также
поощряться в качестве более эффективного
противодействия угрозе, исходящей от
незаконного оборота наркотиков.
21. Мы также рассматриваем коррупцию как транснациональную преступную деятельность, которая требует принятия скоординированных многосторонних мер. В этой связи мы подчеркиваем необходимость запрещения перемещения незаконных финансовых средств и состояний, а также необходимость расширенного международного сотрудничества по выявлению и репатриации таких активов.
22.
Государства-члены признают, что незаконное
распространение легкого стрелкового
оружия создает угрозу миру и безопасности и
непосредственно связано с
террористической деятельностью,
сепаратистскими движениями, незаконным
оборотом наркотиков и вооруженными
конфликтами. В этом контексте мы
подчеркиваем значение Протокола по
огнестрельному оружию, выработанного в
рамках Конвенции ООН по борьбе с
транснациональной организованной
преступностью и Программы действия по
предотвращению, борьбе и пресечению
незаконной торговли легким стрелковым
оружием во всех ее аспектах, принятой на
прошедшей в июле 2001 года в Нью-Йорке
Конференции ООН.
23. Мы
твердо намерены сотрудничать друг с другом
на двусторонней и многосторонней основе
ради предотвращения подобных угроз миру и
безопасности в Азии.
III. Меры
доверия
24. В
контексте достижения целей СВМДА мы будем
предпринимать необходимые шаги по
разработке и применению мер, направленных
на расширение сотрудничества и создание
атмосферы мира, доверия и дружбы.
Такие
меры должны отвечать принципам Устава ООН,
СВМДА и международному праву. В своей
деятельности мы будем учитывать
специфические черты и особенности
различных регионов Азии и вести ее
постепенно и на добровольной основе.
25. Мы
побуждаем все государства региона, имеющие
территориальные споры, прилагать усилия к
их мирному разрешению путем переговоров в
соответствии с принципами Устава ООН и
международным правом. Мы признаем, что
урегулирование территориальных и других
споров и выполнение соглашений по контролю
над вооружениями могут, в зависимости от
конкретных ситуаций, способствовать
реализации мер доверия. С другой стороны, мы
также признаем, что реализация мер доверия
может, в зависимости от конкретных ситуаций,
способствовать или создать благоприятную
атмосферу для разрешения конфликтов и
достижения соглашений по контролю за
вооружениями.
26. Мы
признаем, что разоружение и контроль над
вооружениями, универсальность всех
международных договорных актов, касающихся
ликвидации оружия массового уничтожения,
продвижение нераспространения имеют
важное значение для укрепления доверия
между государствами региона. Мы
подтверждаем, что наше положение в качестве
государств, подписавших соответствующие
международные договоры, не должно
интерпретироваться как способное повлиять
на неотъемлемое право всех участников этих
договоров на проведение исследований,
производство и использование ядерных
технологий, химических и биологических
материалов и оборудования для мирных целей
в соответствии с положениями этих
договоренностей. Мы подтверждаем важность
негативных гарантий безопасности для
безъядерных государств и заявляем, что
готовы рассматривать дальнейшие шаги в
данном направлении, которые могли бы
принять форму обязательного для исполнения
международно-правового документа.
27.
Государства-члены подготовят на основе
взаимного согласия "Каталог мер доверия
СВМДА" и, исходя из принципа
постепенности, приступят к их
осуществлению. Каталог, который будет
регулярно пересматриваться и в дальнейшем
дорабатываться, может включать, среди
прочих, действия в военно-политической,
экономической, экологической, гуманитарной
и культурной сферах.
IV.
Структура и институты СВМДА
28. Для
повышения эффективности функционирования
мы решили придать СВМДА необходимую
структуру и институты, включающие, главным
образом, следующее;
1.
Регулярные встречи.
29.
Встречи Глав государств и правительств
будут созываться каждые четыре года для
проведения консультаций, обзора
деятельности СВМДА и определения ее
приоритетных направлений. В случае
необходимости на работы других встреч.
Комитет также будет осуществлять
необходимые приготовления для организации
саммитов и министерских встреч, включая
разработку проектов документов.
30.
Министры иностранных дел будут проводить
встречи каждые два года. Такие встречи
будут являться основными мероприятиями для
проведения консультаций и рассмотрения
всех вопросов, относящихся к деятельности
СВМДА. В случае необходимости на основе
консенсуса могут созываться специальные
встречи.
31.
Комитет старших должностых лиц будет
созываться не реже одного раза в год для
контроля за выполнением предыдущих решений
СВМДА, проведения консультаций по текущим
вопросам СВМДА, рассмотрения деятельности
Специальных рабочих групп и
координирования работы других встреч.
Комитет также будет осуществлять
необходимые приготовления для организации
саммитов и министерских встреч, включая
разработку проектов документов.
32.
Специальные рабочие группы будут
образованы для изучения специфических
вопросов, относящихся к различным областям
интересов СВМДА, и будут выполнять задачи,
которые им будут поручены. Отчеты о своей
работе они будут представлять Комитету
старших должностных лиц.
2.
Специализированные встречи
33.
Государства-члены могут договариваться о
созыве встреч других министров либо
компетентных национальных ведомств и
организаций для обсуждения вопросов
специфического и/или технического
характера.
3.
Научная и профессиональная деятельность.
34. В случае необходимости будет предоставляться возможность для проведения научных и профессиональных исследований и подготовки докладов, а также содействие в их дальнейшей публикации если на то будет соответствующее решение СВМДА.
4.
Секретариат.
35. С целью обеспечения административной поддержки регулярных встреч, политических консультаций и другой деятельности, упомянутой в настоящем Акте, мы поддерживаем создание секретариата СВМДА. Мы поручаем нашим министрам иностранных дел завершить проработку всех аспектов создания секретариата.
При использовании информации ссылка на http://uzbek-people.narod.ru/ обязательна. |
Мы разместим любую информацию о преступлениях правящего режима в Узбекистане |
|
webmaster@uzbek.people Copyright © 2000 Dyakonoff show PVT Autor project |